wabi-sabi
The most incidental detail
Bells
Most Japanese bells when hung still have on them one or more rough lines obviously arising in horizontal mold joints. These lines are not removed in fettling the bell, and they seem to be regarded not as defects but rather as a reminder of the reality of the founder’s interaction with his materials. One is reminded of the ceramics that are most treasured in Japan which usually have some unexpected tool marks or irregularity resulting from a kiln mishap.
Roughness
Roughness is the odd shape, the quick brush stroke, the irregular column size or spacing, the change in pattern at the corner – it is adjusting to conditions as they present themselves with meaning, but without ego or contrived deliberation.
Though it may look superficially flawed, especially with human perception accustomed to mass-produced regularity and perfection as a goal, an object with roughness is often more precise because it comes about from paying attention to what matters most, and letting go of what matters less.
Wabi-sabi
Sabi is an aesthetic term, rooted in a given concern. It is concerned with chronology, with time and its effects, with product.
Wabi is a more philosophical concept, a quality not attached merely to a given object. It is concerned with manner, with process, with direction.
Optical Glass House
A Building by Hiroshi NakamuraA façade of some 6,000 pure-glass blocks (50mm x 235mm x 50mm) was employed. The pure-glass blocks, with their large mass-per-unit area, effectively shut out sound and enable the creation of an open, clearly articulated garden that admits the city scenery. To realize such a façade, glass casting was employed to produce glass of extremely high transparency from borosilicate, the raw material for optical glass. The casting process was exceedingly difficult, for it required both slow cooling to remove residual stress from within the glass, and high dimensional accuracy. Even then, however, the glass retained micro-level surface asperities, but we actively welcomed this effect, for it would produce unexpected optical illusions in the interior space.
How the light gets in
A Quote by Leonard CohenThere is a crack in everything.
That's how the light gets in.Is perfection boring?
An Article by Ralph AmmerWe love to see the process, not just the result. The imperfections in your work can be beautiful if they show your struggle for perfection, not a lack of care.
You're Probably Using the Wrong Dictionary
As if a word were no more than coordinates
The New Oxford American dictionary, by the way, is not like singularly bad. Google’s dictionary, the modern Merriam-Webster, the dictionary at dictionary.com: they’re all like this. They’re all a chore to read. There’s no play, no delight in the language. The definitions are these desiccated little husks of technocratic meaningese, as if a word were no more than its coordinates in semantic space.
Another mind as alive as yours
In 1807, Webster started writing a dictionary, which he called, boldly, An American Dictionary of the English Language. He wanted it to be comprehensive, authoritative. Think of that: a man sits down, aiming to capture his language whole.
Dictionaries today are not written this way. In fact it’d be strange even to say that they’re written. They are built by a large team, less a work of art than of engineering. When you read an entry you don’t get the sense that a person labored at his desk, alone, trying to put the essence of that word into words. That is, you don’t get a sense, the way you do from a good novel, that there was another mind as alive as yours on the other side of the page.
Webster’s dictionary took him 26 years to finish. It ended up having 70,000 words. He wrote it all himself, including the etymologies, which required that he learn 28 languages, including Old English, Gothic, German, Greek, Latin, Italian, Spanish, Dutch, Welsh, Russian, Aramaic, Persian, Arabic, and Sanskrit. He was plagued by debt to fund the project; he had to mortgage his home.
A soft and fitful luster
Who decided that the American public couldn’t handle “a soft and fitful luster”? I can’t help but think something has been lost. “A soft sparkle from a wet or oily surface” doesn’t just sound worse, it actually describes the phenomenon with less precision. In particular it misses the shimmeriness, the micro movement and action, “the fitful luster,” of, for example, an eye full of tears — which is by the way far more intense and interesting an image than “a wet sidewalk.”
It’s as if someone decided that dictionaries these days had to sound like they were written by a Xerox machine, not a person, certainly not a person with a poet’s ear, a man capable of high and mighty English, who set out to write the secular American equivalent of the King James Bible and pulled it off.
Pathos
With its blunt authority the New Oxford definition of “pathos” — “a quality that evokes pity or sadness” — shuts down the conversation, it shuts down your thinking about the word, while the Webster’s version gets your wheels turning: it seems so much more provisional — “that which awakens tender emotions, such as pity, sorrow, and the like; contagious warmth of feeling, action, or expression; pathetic quality; as, the pathos of a picture, of a poem, or of a cry” — and therefore alive.
Most important, it describes a word worth using: a mere six letters that have come to stand for something huge, for a complex meta-emotion with mythic roots. Such is the power of actual English.
An affection for words
There’s an amazing thing that happens when you start using the right dictionary. Knowing that it’s there for you, you start looking up more words, including words you already know. And you develop an affection for even those, the plainest most everyday words, because you see them treated with the same respect awarded to the rare ones, the high-sounding ones.
Which is to say you get a feeling about English that Calvin once got with his pet tiger on a day of fresh-fallen snow: “It’s a magical world, Hobbes. Let’s go exploring!”