Gandalf Hudlow
The value-destroying effect of arbitrary date pressure on code
An Article by Gandalf HudlowThe mandate from above is clear, just get it done! Avoid everything that's in the way: all advice, all expertise, all discovery efforts that detract from hitting the Date™!
What these organizations don't realize is that all software change can be modeled as three components: Value, Filler and Chaos. Chaos destroys Value and Filler is just functionality that nobody wants. When date pressure is applied to software projects, the work needed to remove Chaos is subtly placed on the chopping block. Work like error handling, clear logging, chaos & load testing and other quality work is quietly deferred in favor of hitting the Date™.
Software that nobody wants
An Article by Gandalf HudlowFinding value is the result of enabling individual and group-level discovery attempts. It's not the result of everyone following one leader's gut.
What just happened is a new software product/feature was created that no customer wanted. This happens way too often. In fact, most hyper important software projects that must be done by date certain or else, have deep flaws that cause some variation of this phenomenon, flaws that include:
- Not wanted - Company specified a solution to a problem that customers don't actually have
- No Rarity - Company is pursuing an iKnockoff of existing products. The market already has two scaled competitors with working solutions, customers naturally spend budget on products that are already successful to avoid risk
- Incorrect Packaging - Customers need a website, but the company created an iOS app instead
- Incorrect Pricing - Customers need SaaS pricing, but the company created a shrink wrapped, on-premise solution with CapEx and maintenance agreements instead
You're Probably Using the Wrong Dictionary
As if a word were no more than coordinates
The New Oxford American dictionary, by the way, is not like singularly bad. Google’s dictionary, the modern Merriam-Webster, the dictionary at dictionary.com: they’re all like this. They’re all a chore to read. There’s no play, no delight in the language. The definitions are these desiccated little husks of technocratic meaningese, as if a word were no more than its coordinates in semantic space.
Another mind as alive as yours
In 1807, Webster started writing a dictionary, which he called, boldly, An American Dictionary of the English Language. He wanted it to be comprehensive, authoritative. Think of that: a man sits down, aiming to capture his language whole.
Dictionaries today are not written this way. In fact it’d be strange even to say that they’re written. They are built by a large team, less a work of art than of engineering. When you read an entry you don’t get the sense that a person labored at his desk, alone, trying to put the essence of that word into words. That is, you don’t get a sense, the way you do from a good novel, that there was another mind as alive as yours on the other side of the page.
Webster’s dictionary took him 26 years to finish. It ended up having 70,000 words. He wrote it all himself, including the etymologies, which required that he learn 28 languages, including Old English, Gothic, German, Greek, Latin, Italian, Spanish, Dutch, Welsh, Russian, Aramaic, Persian, Arabic, and Sanskrit. He was plagued by debt to fund the project; he had to mortgage his home.
A soft and fitful luster
Who decided that the American public couldn’t handle “a soft and fitful luster”? I can’t help but think something has been lost. “A soft sparkle from a wet or oily surface” doesn’t just sound worse, it actually describes the phenomenon with less precision. In particular it misses the shimmeriness, the micro movement and action, “the fitful luster,” of, for example, an eye full of tears — which is by the way far more intense and interesting an image than “a wet sidewalk.”
It’s as if someone decided that dictionaries these days had to sound like they were written by a Xerox machine, not a person, certainly not a person with a poet’s ear, a man capable of high and mighty English, who set out to write the secular American equivalent of the King James Bible and pulled it off.
Pathos
With its blunt authority the New Oxford definition of “pathos” — “a quality that evokes pity or sadness” — shuts down the conversation, it shuts down your thinking about the word, while the Webster’s version gets your wheels turning: it seems so much more provisional — “that which awakens tender emotions, such as pity, sorrow, and the like; contagious warmth of feeling, action, or expression; pathetic quality; as, the pathos of a picture, of a poem, or of a cry” — and therefore alive.
Most important, it describes a word worth using: a mere six letters that have come to stand for something huge, for a complex meta-emotion with mythic roots. Such is the power of actual English.
An affection for words
There’s an amazing thing that happens when you start using the right dictionary. Knowing that it’s there for you, you start looking up more words, including words you already know. And you develop an affection for even those, the plainest most everyday words, because you see them treated with the same respect awarded to the rare ones, the high-sounding ones.
Which is to say you get a feeling about English that Calvin once got with his pet tiger on a day of fresh-fallen snow: “It’s a magical world, Hobbes. Let’s go exploring!”