The wonderful thing about living in a world of our own creation is that we get to choose what kind of world it's going to be—at least in principle. But the promise is meaningful only if a broad enough "we" can be engaged in the process. At present, mechanisms and democratic institutions for making collective decisions about the deployment of technology are hopelessly cumbersome. How can anyone make a sensible choice without being able to weigh one alternative against another?
On the Situations and Names of the Winds is the title of a fragment of a pseudo-Aristotelian treatise, most likely written by a later author of the Peripatetic school. The two-page work identifies and briefly describes the names not just of the four anemoi, but gives a wind-name to each of the twelve points of the so-called “wind-rose”, slightly less poetically the “compass rose”, which is the figure seen on classical nautical charts and maps that shows the cardinal points as well as points intermediate.
...In both agricultural and maritime settings, the names of the winds were at once practical and phenomenologically basic: to step outside and to feel them was to know how things were in the most basic sense, to “know which way the wind is blowing”, as we still vestigially say, and to find the language to speak of it.
...If I were ever permitted to teach a course on the philosophy of wind, I would begin with the questions: How did the winds lose their names? And what does it mean for us to live in a world of nameless winds? I step outside and I feel a gust. “That’s wind,” I think to myself, and I have nothing more to add beyond that. I don’t know the winds.
The New Oxford American dictionary, by the way, is not like singularly bad. Google’s dictionary, the modern Merriam-Webster, the dictionary at dictionary.com: they’re all like this. They’re all a chore to read. There’s no play, no delight in the language. The definitions are these desiccated little husks of technocratic meaningese, as if a word were no more than its coordinates in semantic space.
In 1807, Webster started writing a dictionary, which he called, boldly, An American Dictionary of the English Language. He wanted it to be comprehensive, authoritative. Think of that: a man sits down, aiming to capture his language whole.
Dictionaries today are not written this way. In fact it’d be strange even to say that they’re written. They are built by a large team, less a work of art than of engineering. When you read an entry you don’t get the sense that a person labored at his desk, alone, trying to put the essence of that word into words. That is, you don’t get a sense, the way you do from a good novel, that there was another mind as alive as yours on the other side of the page.
Webster’s dictionary took him 26 years to finish. It ended up having 70,000 words. He wrote it all himself, including the etymologies, which required that he learn 28 languages, including Old English, Gothic, German, Greek, Latin, Italian, Spanish, Dutch, Welsh, Russian, Aramaic, Persian, Arabic, and Sanskrit. He was plagued by debt to fund the project; he had to mortgage his home.
Who decided that the American public couldn’t handle “a soft and fitful luster”? I can’t help but think something has been lost. “A soft sparkle from a wet or oily surface” doesn’t just sound worse, it actually describes the phenomenon with less precision. In particular it misses the shimmeriness, the micro movement and action, “the fitful luster,” of, for example, an eye full of tears — which is by the way far more intense and interesting an image than “a wet sidewalk.”
It’s as if someone decided that dictionaries these days had to sound like they were written by a Xerox machine, not a person, certainly not a person with a poet’s ear, a man capable of high and mighty English, who set out to write the secular American equivalent of the King James Bible and pulled it off.
With its blunt authority the New Oxford definition of “pathos” — “a quality that evokes pity or sadness” — shuts down the conversation, it shuts down your thinking about the word, while the Webster’s version gets your wheels turning: it seems so much more provisional — “that which awakens tender emotions, such as pity, sorrow, and the like; contagious warmth of feeling, action, or expression; pathetic quality; as, the pathos of a picture, of a poem, or of a cry” — and therefore alive.
Most important, it describes a word worth using: a mere six letters that have come to stand for something huge, for a complex meta-emotion with mythic roots. Such is the power of actual English.
There’s an amazing thing that happens when you start using the right dictionary. Knowing that it’s there for you, you start looking up more words, including words you already know. And you develop an affection for even those, the plainest most everyday words, because you see them treated with the same respect awarded to the rare ones, the high-sounding ones.
Which is to say you get a feeling about English that Calvin once got with his pet tiger on a day of fresh-fallen snow: “It’s a magical world, Hobbes. Let’s go exploring!”