The thin lip of a teacup To give the building a sense of the delicacy associated with such crafts, as well as a feeling of warmth, I designed louvres from white porcelain panels, and used them to cover the outer walls. The louvres are tapered, to make their tips as fine as possible. (In fact, making tips as thin as possible is one of my key design principles: the thin lip of a teacup allows a better experience of the subtleties of tea - this is always at the forefront of my mind when I pay such close attention to edges.) Kengo Kuma, My Life as an Architect in Tokyo edges
An edge is an interface An edge is an interface between two mediums. Edges are places of varied ecology. There is hardly a sustainable traditional human settlement that is not sited on those critical junctions of two natural economies. Successful and permanent settlements have always been able to draw from the resources of at least two environments. Bill Mollison, Introduction to Permaculture As a kind of gateway edgesmedia
As a kind of gateway Historically, Japan's shrines have been built in order to worship the gods who live in the sacred mountains or seas; They don't reside in the shrine itself, but in the space beyond it. This belief that the spirits and deities exist beyond the confines of the shrine, and that the shrine itself acts not as a centre, but as a kind of gateway, is very different to the grand, imposing churches and cathedrals of Christianity. The majority of shrines are not found in the mountains or in the middle of the fields, therefore, but at the borders of mountain villages – which is to say, at what is seen as the edge of the mountains. The tori gate, marking the entrance to a shrine, indicates that there are gods on the other side of it. Kengo Kuma, My Life as an Architect in Tokyo An edge is an interfacePaths, edges, districts, nodes, landmarks religionedges
A Tractate on Japanese Aesthetics A Book by Donald Richie www.goodreads.com Listings and jottingsProcess vs. productWe have been given a standardMerely ornateNo words to describe+4 More
Listings and jottings Most likely to succeed in defining Japanese aesthetics is a net of associations composed of listings or jottings, connected intuitively, that fills in a background and renders the subject visible. collections
Process vs. product ...more concerned with process than with product, with the actual construction of a self than with self-expression. designidentitymaking
We have been given a standard We have been given a standard to use. It is there, handy daily: things as they are, or Nature itself. This makes good sense, the only sense really—Nature should be our model. naturemaking
Merely ornate There is nothing merely ornate about nature: every branch, twig, or leaf counts. natureornament
No words to describe If there is no term for something, it might be thought that the commodity is of small importance. But it is just as likely that this something is of such importance that it is taken for granted, and thus any conveniences, like words, for discussing it are unnecessary. The quality without a nameThis is Water meaningwords
Mimesis Realism played small part in the realities of life as experienced by the traditional Japanese artist. The expectations of the artist's cultivated sensibilities did not demand mimesis. Rather, indication, suggestion, simplicity took the place of any fidelity to outward appearance. art
Cherry blossoms Cherry blossoms are to be preferred not when they are at their fullest but afterward, when the air is thick with their falling petals and with the unavoidable reminder that they too have had their day and must rightly perish. Immortality, in that it is considered at all, is to be found through nature's way. The form is kept though the contents evaporate. deathnature
Wabi-sabi Sabi is an aesthetic term, rooted in a given concern. It is concerned with chronology, with time and its effects, with product. Wabi is a more philosophical concept, a quality not attached merely to a given object. It is concerned with manner, with process, with direction. wabi-sabi
How painful life here would be A mountain village Where there is not even hope Of a visitor: If not for the loneliness, How painful life here would be. — Saigyo (Donald Keene translation) melancholysolitude