On the Situations and Names of the Winds is the title of a fragment of a pseudo-Aristotelian treatise, most likely written by a later author of the Peripatetic school. The two-page work identifies and briefly describes the names not just of the four anemoi, but gives a wind-name to each of the twelve points of the so-called “wind-rose”, slightly less poetically the “compass rose”, which is the figure seen on classical nautical charts and maps that shows the cardinal points as well as points intermediate.
...In both agricultural and maritime settings, the names of the winds were at once practical and phenomenologically basic: to step outside and to feel them was to know how things were in the most basic sense, to “know which way the wind is blowing”, as we still vestigially say, and to find the language to speak of it.
...If I were ever permitted to teach a course on the philosophy of wind, I would begin with the questions: How did the winds lose their names? And what does it mean for us to live in a world of nameless winds? I step outside and I feel a gust. “That’s wind,” I think to myself, and I have nothing more to add beyond that. I don’t know the winds.
Translation is always a treason, and as a Ming author observes, can at its best be only the reverse side of a brocade—all the threads are there, but not the subtlety of color or design. But, after all, what great doctrine is there which is easy to expound? The ancient sages never put their teachings in systematic form. They spoke in paradoxes, for they were afraid of uttering half-truths. They began by talking like fools and ended by making their hearers wise. Lau Tzu himself, with his quaint humor, says, "If people of inferior intelligence hear of the Tao, they laugh immensely. It would not be the Tao unless they laughed at it."