Finding nourishment vs. identifying poison An Article by Austin Kleon & Olivia Laing austinkleon.com A useful analogy for what [Sedgwick] calls ‘reparative reading’ is to be fundamentally more invested in finding nourishment than identifying poison. This doesn’t mean being naive or undeceived, unaware of crisis or undamaged by oppression. What it does mean is being driven to find or invent something new and sustaining out of inimical environments. I would like to adopt that line as a mission statement: “To be fundamentally more invested in finding nourishment rather than identify poison.” Because you can identify all the poison you want, but if you don’t find nourishment, you’ll starve to death. Poison sniffers hopereadinggoodness
Translation is always a treason Translation is always a treason, and as a Ming author observes, can at its best be only the reverse side of a brocade—all the threads are there, but not the subtlety of color or design. But, after all, what great doctrine is there which is easy to expound? The ancient sages never put their teachings in systematic form. They spoke in paradoxes, for they were afraid of uttering half-truths. They began by talking like fools and ended by making their hearers wise. Lau Tzu himself, with his quaint humor, says, "If people of inferior intelligence hear of the Tao, they laugh immensely. It would not be the Tao unless they laughed at it." Okakura Kakuzō, The Book of Tea The work is what it means zen