The odor of raisins What would be the use, for instance, in giving the plan of the room that was really my room, in describing the little room at the end of the garret, in saying that from the window, across the indentations of the roofs, one could see the hill. I alone, in my memories of another century, can open the deep cupboard that still retains for me alone that unique odor, the odor of raisins drying on a wicker tray. The odor of raisins! It is an odor that is beyond description, one that it takes a lot of imagination to smell. But I've already said too much. If I said more, the reader, back in his own room, would not open that unique wardrobe, with its unique smell, which is the signature of intimacy. Gaston Bachelard, The Poetics of Space smellmemory
The pernicious issue with pangrams The far more pernicious issue with pangrams, as a means for evaluating typefaces, is how poorly they portray what text actually looks like. Every language has a natural distribution of letters, from most to least common, English famously beginning with the E that accounts for one eighth of what we read, and ending with the Z that appears just once every 1,111 letters. Letter frequencies differ by language and by era — the J is ten times more popular in Dutch than English; biblical English unduly favors the H thanks to archaisms like thou and sayeth — but no language behaves the way pangrams do, with their forced distribution of exotics. Seven of the most visually awkward letters, the W, Y, V, K, X, J, and Z, are among the nine rarest in English, but pangrams force them into every sentence, guaranteeing that every paragraph will be riddled with holes. A typeface designer certainly can’t avoid accounting for these unruly characters, but there’s no reason that they should be disproportionately represented when evaluating how a typeface will perform. Jonathan Hoefler, Text for Proofing Fonts www.typography.com Embracing Asymmetrical Design typographylanguagedesign