Misinterpretation as inspiration A lot of people think dreams and drugs involve some magical inspiration. I think otherwise. I rarely get inspired by dreams or drugs, but I have my own secret source of inspiration: mishearing other people. Somebody says something, I misinterpret it, and the misinterpretation is quite interesting – more interesting than anything I would have come up with on my own if asked to generate an interesting idea. Maybe it’s a clever joke or turn of phrase. Maybe it’s a neat idea. Sometimes I misunderstand people’s entire positions, and end up with positions much more interesting than the ones they were trying to push. Scott Alexander, Negative Creativity slatestarcodex.com Mondegreen mistakesinterestdrugsdreamscreativitymondegreens
Poetic drugs In the final chapters Bachelard lets slip (a confession really) how if he "were a psychiatrist," he would recommend a poem by Baudelaire to treat "anguish." His squabble then is not with the purpose but rather the approach of a still-young profession. And of course, why not treat the power of great poems as something akin to "virtual 'drugs'"? Mark Z. Danielewski, The Poetics of Space psychologypoetrypaindrugs
Doubling Obetrolling didn't make me self-conscious. But it did make me much more self-aware. If I was in a room, and had taken an Obetrol or two with a glass of water and they'd taken effect, I was now not only in the room, but I was aware that I was in the room. In fact, I remember I would often think, or say to myself, quietly but very clearly, 'I am in this room.' It's difficult to explain this. At the time, I called it 'doubling', but I'm still not entirely sure what I meant by this, nor why it seemed so profound and cool to not only be in a room but be totally aware that I was in the room. David Foster Wallace, The Pale King drugsattention
Text for Proofing Fonts An Article by Jonathan Hoefler www.typography.com The pernicious issue with pangrams
The pernicious issue with pangrams The far more pernicious issue with pangrams, as a means for evaluating typefaces, is how poorly they portray what text actually looks like. Every language has a natural distribution of letters, from most to least common, English famously beginning with the E that accounts for one eighth of what we read, and ending with the Z that appears just once every 1,111 letters. Letter frequencies differ by language and by era — the J is ten times more popular in Dutch than English; biblical English unduly favors the H thanks to archaisms like thou and sayeth — but no language behaves the way pangrams do, with their forced distribution of exotics. Seven of the most visually awkward letters, the W, Y, V, K, X, J, and Z, are among the nine rarest in English, but pangrams force them into every sentence, guaranteeing that every paragraph will be riddled with holes. A typeface designer certainly can’t avoid accounting for these unruly characters, but there’s no reason that they should be disproportionately represented when evaluating how a typeface will perform. Embracing Asymmetrical Design typographylanguagedesign