So much knowledge not being applied Most organisations have a lot of documents and data floating around that hardly ever gets revisited or used. They all have research, reading, and relevant information collecting dust. Stuff that should be informing the decisions and strategies of the company. Some of it sits unread in a knowledge base or a wiki. Some of it lies in the drives of individual employees who don’t have a way to share it productively. So much knowledge not being applied! Except that’s not how we work as human beings. If you haven’t read it, experienced it, and contextualised it, then it isn’t knowledge to you. Knowledge is a quality that people possess, not documents, and the only way to transfer it from one place to another is for people at both ends to apply themselves and make it their own. Baldur Bjarnason, On online collaboration and our obligations as makers of software knowledgedocumentationwork
Dependence is more profitable than education A customer who pays—in advance—for service contracts is a more stable income source than a customer who has fully mastered a product's use. Customer dependence is more profitable than customer education. What I find truly baffling are manuals—hundreds of pages long—that accompany software applications, programming languages, and operating systems. Unmistakably, they signal both a contorted design that lacks clear concepts and an intent to hook customers. Niklaus Wirth, A Plea for Lean Software The design concept documentation
Text for Proofing Fonts An Article by Jonathan Hoefler www.typography.com The pernicious issue with pangrams
The pernicious issue with pangrams The far more pernicious issue with pangrams, as a means for evaluating typefaces, is how poorly they portray what text actually looks like. Every language has a natural distribution of letters, from most to least common, English famously beginning with the E that accounts for one eighth of what we read, and ending with the Z that appears just once every 1,111 letters. Letter frequencies differ by language and by era — the J is ten times more popular in Dutch than English; biblical English unduly favors the H thanks to archaisms like thou and sayeth — but no language behaves the way pangrams do, with their forced distribution of exotics. Seven of the most visually awkward letters, the W, Y, V, K, X, J, and Z, are among the nine rarest in English, but pangrams force them into every sentence, guaranteeing that every paragraph will be riddled with holes. A typeface designer certainly can’t avoid accounting for these unruly characters, but there’s no reason that they should be disproportionately represented when evaluating how a typeface will perform. Embracing Asymmetrical Design typographylanguagedesign